翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/08/25 06:09:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

私は郵便局に行って、君の商品の調査請求を提出した
ヨーロッパ諸国、そして君の国への商品の発送は問題が多いと日本の郵便局員は言っている
アメリカやその他の国への発送は1周間以内に確実に到着している

私は別の取引でスペイン、フランスに商品を発送しているが到着していない

日本の郵便局が君の国の郵便局に連絡しますが、解決までの時間は君の郵便局次第だ

荷物が紛失した場合は保険で補償されます

迷惑をかけて申し訳ないが、君の国の郵便局の返事を待って欲しい
問題は必ず解決されるので安心して

英語

I went to the post office and submitted an investigation request regarding your item.
The post office clerk said there are many delivery issues in Europe and your country.
Packages are normally delivered within 1 week to the US and other countries.
I have sent items to Spain and France for other customers, but they haven’t been delivered yet.
Japan Post will contact your country’s post office, but when it will be solved will depend on your post office.
Insurance will pay for the loss of the package.
I am sorry for the inconvenience, but please wait to hear from your post office.
Please rest assure that the issue will solved.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません