翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/24 10:59:02
メールを拝見しました。
この機種は、送付前にも動作の確認をしております
故障している状況に驚いております。
今回最初から動作しなかったのでしょうか
使っている内に動作しなくなったのでしょうか
どちらの状態なのでしょうか
解決策としてこちらにお送りいただければ
直ぐに修理し返送させていただきます
いずれにしましても、
問題は解決出来ますのでご安心下さい
きちんと動作していない事
ご迷惑をお掛けしています事をお詫びいたします。
只、これは決して意図的なものではありません事だけは
是非ご理解ください。
I have read your email.
We inspect the functions of this model prior to shipment as well.
I am very surprised to hear that it was defective.
Did it not function from the beginning?
Or, did it stop to function while you were using?
Which was happened?
For resolving this issue, we will immediately let it repair if you can return it to us.
Anyway, please be at ease as we will resolve this issue.
We apologize that the item has not been functioning properly.
However, I would appreciate if you could understand that this is never happened intentionally.