Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/23 13:25:47

fawntseng
fawntseng 50 *東京都国分寺市東京経済大学/コミュニケーション学研究科博士課程(2011...
日本語

メッセージありがとうございます。
請求書を送付しときました。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
こちらの商品は一度配送してしまいそのあとに弾き戻し請求をしたため送料分のお金がかかっております。
すいませんがその分は徴収させていただきます。

メッセージありがとうございます。
こちらの商品の不具合を写真で送っていただけませんか?
そのあとに返金対応はさせていただきます。

お客様から写真の方をいただき、不具合等がありましたら返金対応をさせていただきます。

フランス語

Merci pour votre message.
Je vous ai envoyé la facture.
Je m’en remets à vous pour la suite.

Merci pour votre message.
Cet article a été expédié et puis demandé d’être retiré, donc il faut de frais de livraison.
Veuillez comprendre qu’on doive percevoir ce frais.

Merci pour votre message.
Pourriez nous envoyer la photo de l’article qui n’est pas en bon état s’il vous plaît ? Et nous allons prendre des mesures adoptées pour le remboursement.

Quand nous recevrons la photo et si l’article porte de défauts, nous allons faire la démarche pour le remboursement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません