翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/23 12:46:02

日本語

メッセージありがとうございます。
請求書を送付しときました。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
こちらの商品は一度配送してしまいそのあとに弾き戻し請求をしたため送料分のお金がかかっております。
すいませんがその分は徴収させていただきます。

メッセージありがとうございます。
こちらの商品の不具合を写真で送っていただけませんか?
そのあとに返金対応はさせていただきます。

お客様から写真の方をいただき、不具合等がありましたら返金対応をさせていただきます。

フランス語

Merci pour le message.
J'ai envoyé une facture.
Cordialement.

Merci pour le message.
Les frais d'expédition sont inclus, car une fois que cet article a été livré, il a été retourné et facturé à nouveau.
Il est regrettable que vous serez perçu par ce montant.

Merci pour le message.
Voulez-vous s'il vous plaît envoyer une photo de l'article défectueux?
Nous vous rembourserons après.

À la réception de l'image du client, nous vous rembourserons le montant correspondant s'il ya un défaut.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません