翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/22 16:08:47

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
本日、別のプリアンプに変えてセッティングしましたが、やはり音は出ませんでした。
やはりこのパワーアンプは壊れております。
明日、パワーアンプを修理屋に預けて、修理内容の見積もりを作成してもらいます。
見積もり書の作成まで2~3週間といわれました。見積もり書ができるまで、少々お待ちくださいませ。
また修理代金のご返金お願いいたします。
非常に困ってますので。

英語

Thank you for contacting us.
Today I changed it to a different preamplifier, and set it up, but it did not produce the sound.
This power amplifier is broken.
Tomorrow I will bring it to a repairing company, and ask them to draw up an estimate for details of the repairing.

They said that it would take 2 to 3 weeks to draw it up, so please wait for a while until it is drawn up.
Please refund the amount for the repairing.
I was in a critical condition.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません