翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/22 16:04:09

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
本日、別のプリアンプに変えてセッティングしましたが、やはり音は出ませんでした。
やはりこのパワーアンプは壊れております。
明日、パワーアンプを修理屋に預けて、修理内容の見積もりを作成してもらいます。
見積もり書の作成まで2~3週間といわれました。見積もり書ができるまで、少々お待ちくださいませ。
また修理代金のご返金お願いいたします。
非常に困ってますので。

英語

Thanks for the contact.
Todays I have replaced with another preamplifier and performed the setting, but the sound did not come out.
After all this power amplifier is broken.
Tomorrow I will bring it to the repairer and get a quote for the repair menu.
I was told it would take 2-3 weeks to get the quote done. So please give it a little moment.
Also, please get back to me about the repair fee.
This has been causing much trouble.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません