Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/08/22 12:18:44

ikuko03
ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
日本語

【ミュージックカード(全6種)】のうちいずれか2枚でハイタッチ会参加券1枚プレゼント
※先着で上限枚数に達し次第終了となります。
※お子様をご同伴される場合、小学生以上のお客様よりハイタッチ会参加券が必要です。

■注意事項
※お客様、アーティストの安全を第一に考え手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただく場合がございます。
※イベント会場は万全を期した上での運営をさせて頂いておりますが不審者、不審物を見かけた際には、お近くのスタッフにお声掛け下さい。

韓国語

[뮤직 카드 (전6종)] 중 어느 쪽이든 2장으로 하이터치회 참가권 1장을 선물
※선착으로 제한 수량에 도달하는 대로 종료됩니다.
※어린이를 동반하시는 경우. 초등학생 이상의 관객부터 하이터치회 참가권이 필요합니다.

■주의사항
※관객, 아티스트의 안전을 제일로 생각해 소지품 검사, 또는 소지품을 일시적으로 보관하는 경우가 있습니다.
※이벤트 회장은 만전을 기한 상태에서 운영하고 있사오나 수상한 사람, 수상한 물품을 발견했을 때엔 가까운 스태프에게 말씀해 주십시오.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。