Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/08/21 11:18:41

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Alibaba introduces self-pickup delivery spots in Hong Kong as it flexes its logistics muscles

Chinese ecommerce giant Alibaba announced today it will introduce self-pickup delivery across Hong Kong today for goods purchased on Taobao Marketplace Hong Kong, in partnership with 7-11 and Hongkong Post, the city’s government-run postal service.

Now, users based in Hong Kong who buy goods off of Taobao Marketplace can opt to pick up their items at one of over 200 designated locations. 125 of these locations belong to Hongkong Post, while 7-11 and a bevy of local logistics providers operate the remainder.

日本語

Alibabaは自社のロジスティクス力を伸ばして顧客が商品を受け取れる拠点を香港に導入

中国のeコマースの巨人Alibabaは本日、Taobao Marketplace香港で購入した商品を顧客が受け取るための配送拠点を香港全体で導入すると発表した。この取り組みは、セブンイレブンと、香港政庁が運営している郵便サービス事業者の香港郵政との提携により行われる。

今ではTaobao Marketplaceで商品を購入した香港在住の顧客は200を超える指定箇所で受け取る選択肢がある。 このうち125箇所は香港郵政、残りはセブンイレブン及び、現地の物流事業者に属する。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibaba-introduces-selfpick-delivery-spots-hong-kong-flexes-logistics-muscles/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。