翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2011/08/06 06:29:25

tany522
tany522 55 Thank you for viewing my profile. I a...
日本語

(翻訳者様へ:上下つながりのある文章です。上下とも同じ方の翻訳文をいただきたいと思っております。よろしくお願いします。)


この商品の件で、私は前回メールを送りました。
あなたの返答は、私か送ったメールに対しての回答ではありません。

商品の返送にあたり、
・私が、商品購入時に支払った全額
・商品返送にかかる送料の全額

の返還を求めています。

きちんと検品をして、しっかりとした梱包をして、商品を送ってもらわないと困ります。

英語

I have already send you an email regarding this item.
You didn't really answer the questions I asked in my previous email.

I'm requesting the following to be refunded to me as I return the item:
・The full price I paid for the item
・The return shipping cost

It is your responsibility to inspect the item thoroughly and pack it properly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません