翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/06 06:25:08
日本語
(翻訳者様へ:上下つながりのある文章です。上下とも同じ方の翻訳文をいただきたいと思っております。よろしくお願いします。)
この商品の件で、私は前回メールを送りました。
あなたの返答は、私か送ったメールに対しての回答ではありません。
商品の返送にあたり、
・私が、商品購入時に支払った全額
・商品返送にかかる送料の全額
の返還を求めています。
きちんと検品をして、しっかりとした梱包をして、商品を送ってもらわないと困ります。
英語
I e-mailed you recently with regard to this item.
However, your reply was not really an answer to my e-mail.
I intend to return the items back to you, and what I am seeking is:
・A refund for the full amount that I originally paid for the item.
・A refund to cover the cost for posting the items back to you.
I really need you to inspect the item, package it properly and send it to me.