翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/06 03:29:19

k_co
k_co 50 特に生物学、医療関係に専門知識があります。
日本語

日本から商品を返送するのには送料がかかります。
そのため、不良品を返送できない
(商品代金を還付されても、送料の出費を考えると意味がない)ケースもありました。

あなたは、今回、販売者として、責任ある行動をとるのかどうなのか、尋ねています。

私は、返品の仕方は知っています。
返品の方法の案内を求めているのではありません。

尋ねたことに応えてください。

よろしくお願いします。

英語

It costs to return it from Japan.
So I experienced some cases that I couldn't send defective items back because it meant nothing to refund if I had to pay the shipment fee.

I am asking you if you are responsible for selling.

I do know how to return the item.
I don't want you to answer the way of returning.

I require you to answer my question.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません