Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/08/06 01:28:26

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

日本から商品を返送するのには送料がかかります。
そのため、不良品を返送できない
(商品代金を還付されても、送料の出費を考えると意味がない)ケースもありました。

あなたは、今回、販売者として、責任ある行動をとるのかどうなのか、尋ねています。

私は、返品の仕方は知っています。
返品の方法の案内を求めているのではありません。

尋ねたことに応えてください。

よろしくお願いします。

英語

A shipping fee incurs when returning a package.
Because of this, there was a case of non-return even though the item came with defects (there is no point of a buyer returning an item to the seller if return shipping fee incurs even if the refund on the item is made).

I am asking you if you are going to take some relevant actions as a seller.

I know how to arrange for return shipping.
I am not asking you to show me how to arrange it.

Please give me relevant answers to my questions.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません