翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/19 17:29:24

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

そのため、体調面での懸念や配慮が必要な健康状態については率直にお申し出を頂きたいと考えております。この趣旨にご賛同いただける場合は、以下の質問事項に対するご回答をお願いいたします。
1現在の健康状態についてお答えください。
2現在通院中または治療中の疾病はありますか?
3平日を含む定期的な通院が今後も必要ですか?
4現在、服用中のお薬はありますか?
5 4であると回答された方にお尋ねいたします。

英語

For this purpose, we would like you to answer about health condition that requires concern and consideration in the body honestly.
If you agree with it, please answer the following questions.

1. Please answer the current health.
2. Do you have the illness for which you go to hospital or you are receiving treatment?
3. Do you still have to go to the hospital regularly including weekday?
4. Are you taking a medicine now?
5. We would like to ask those who answered yes in 4.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません