翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/08/19 11:26:11
ASIN:Aの商品説明文は間違っている
Aではなく正しくはBです。修正方法を教えて下さい
商品説明を確認したところあなたが言うとおり確かに間違っていました
商品説明はセラー全てが追記していく事が出来、これはアマゾンもしくは他のセラーが書いた物でしょう
私はこの説明の修正をアマゾンに求めている
この注文はアマゾンによって履行されているのでもし払い戻しをご希望の場合はアマゾンにお問い合わせ下さい
私はASIN:Aを3つFBAに納品したが2つしかインベントリに反映されていない
調査して下さい
ASIN: The item descriptinon of A is wrong.
It is not A, and it is actually B. Please tell me how to fix it.
The item description was indeed wrong as you told me.
This must be the written by Amazon or other sellers because all sellers can edit the item description.
I am requesting Amazon to correct this description.
This order has been carried out by Amazon and if you would like a refund, please contact Amazon.
I delivered three pieces of ASIN:A, but only two of them are reflected on the inventory.
Please investigate this matter.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
ASIN: The item descriptinon of A is wrong.
It is not A, and it is actually B. Please tell me how to fix it.
The item description was indeed wrong as you told me.
This must be the written by Amazon or other sellers because all sellers can edit the item description.
I am requesting Amazon to correct this description.
This order has been carried out by Amazon and if you would like a refund, please contact Amazon.
I delivered three pieces of ASIN:A, but only two of them are reflected on the inventory.
Please investigate this matter.
修正後
ASIN: The item descriptinon of A is wrong.
It is not A, but it is actually B. Please tell me how to fix it.
The item description was indeed wrong as you told me.
This must be written by Amazon or other sellers because all sellers can edit item descriptions.
I am requesting Amazon to correct this description.
This order has been carried out by Amazon and if you would like a refund, please contact Amazon.
I delivered three pieces of ASIN:A, but only two of them are reflected on the inventory.
Please investigate this matter.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
ありがとうございます。また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
こちらこそ、どうぞよろしくお願い致します^^