Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/05 18:21:31

ittetsu
ittetsu 50
英語

The status option seems to have been quietly rolled out to users last Wednesday, according to the British Daily Mail. At release, “a glitch in the system meant practical jokers could enter their friends’ names as expected children,” the paper reports. “This has now been fixed.”

The Mail also suggests the option is meant to appease expectant parents who would otherwise create profiles for their unborn child — and break Facebook’s terms of service.

“We’re always testing new features,” a Facebook spokesperson tells Mashable. “Earlier this year, Facebook started providing the option to add an ‘Expected: Child’ as a way for users to more accurately express their identity.”

日本語

British Daily Mail によると、このステータスオプションは先日の水曜日にこっそりと追加されたようだ。「この機能の問題は、悪ふざけをした人が友達の名前を出産予定の赤ちゃんとして登録できてしまう点だ」とのことだったが、「これはすでに修正されている」そうだ。

またこのオプションについて British Daily Mail は、両親がまだ生まれていない子供のプロファイルを作成してしまう (これは Facebook のサービス規約違反である) を防ぐ意味もあるのだろうと述べている。

Facebook のあるスポークスパーソンは Mashable に対し、「私たちはいつも新しい機能を試している」と話す。「今年は、ユーザーのアイデンティティをよりよく表現する手段のひとつとして『出産予定』オプションの提供を始めた」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。