翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/08/05 16:46:01

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

この商品の件で、私は前回メールを送りました。
あなたの返答は、私か送ったメールに対しての回答ではありません。

商品の返送にあたり、
・私が、商品購入時に支払った全額
・商品返送にかかる送料の全額

の返還を求めています。

きちんと検品をして、しっかりとした梱包をして、商品を送ってもらわないと困ります。

英語

Last time I sent you an e-mail in connection with this item.
Your reply does not correspond to my message which I sent you.

What I request you are:
- Refund of the total price for which I purchased from you
- Refund of the total shipping cost incurred for returning the item.

We strongly request you to check items and pack them carefully when you ship items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません