翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/05 16:43:13
日本語
この商品の件で、私は前回メールを送りました。
あなたの返答は、私か送ったメールに対しての回答ではありません。
商品の返送にあたり、
・私が、商品購入時に支払った全額
・商品返送にかかる送料の全額
の返還を求めています。
きちんと検品をして、しっかりとした梱包をして、商品を送ってもらわないと困ります。
英語
I sent you e-mail about this items the other day.
Your reply has not answered the e-mail I sent.
About returning the item,
I have requested you to refund me the following fees;
>The total fee which I paid you when I bought the item
>The total fee for returning the item
If you don't send items after surely checking and firmly packing, I would be bothered.