Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/18 17:24:30

英語

Thank you for your message.
I will solve this problem as early as possible.

I'm checking just to be sure, but haven't you paid the customs ?
I think that Customs Office need the bill of customs.

As described in the comment of the page of this item, I would like you to pay the customs.

---the comment of this item---
Die Geschäftsabwicklung beinhaltet nicht die Einfuhrsteuer/ Zoll/ Mehrwertsteuer. Diese sind die alleinige Verantwortung des Käufers.

I would appreciate your understanding.

Sincerely,

ドイツ語

Danke für Ihre Nachricht.
Ich werde dieses Problem so frühzeitig wie möglich lösen.

Ich prüfe nur, um sicherzustellen: haben Sie schon den Zoll bezahlt?
Ich glaube, dass das Zollamt die Zolleinfuhrerklärung braucht.

Wie im Kommentar auf der Seite dieses Artikels geschrieben, möchte ich, dass Sie den Zoll bezahlen.

---Kommentar für diesen Artikel---
Die Geschäftsabwicklung beinhaltet nicht die Einfuhrsteuer/ Zoll/ Mehrwertsteuer. Diese sind die alleinige Verantwortund des Käufers.

Ich bitte um Ihr Verständnis.

Mit freundlichen Grüßen,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません