翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/08/18 14:36:12
They are here and doing well, and I am just waiting on the CITES Permit which I should have in the next few weeks and then I can ship.
I will do a YOUTUBE VIDEO of both of your cats and I will thank you publicly for the gift!!!
Thanks!!!!
I did as you asked and used kittens already born. They are unrelated to each other as well as unrelated to anything I have shipped to you in the past or for that matter unrelated to anything I have shipped to Japan.
Thanks again!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
彼等はここに到着していて、元気にやっています。また、私は次の数週間に発行されるCITES(サイテス)許可証を待っていて、その後に出荷することが出来ます。
お客様向けの猫2匹のビデオをYouTubeに投稿するつもりです。そして、贈り物あり雅号ございます。
宜しくお願いします。
お客様の依頼通りにして、既に生まれている子猫に使いました。子猫たちにはお互いの血縁関係は無く、その上過去私が送った猫とも血縁関係は有りません。つまり、日本に送った全ての猫と血縁関係は有りません。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
彼等はここに到着していて、元気にやっています。また、私は次の数週間に発行されるCITES(サイテス)許可証を待っていて、その後に出荷することが出来ます。
お客様向けの猫2匹のビデオをYouTubeに投稿するつもりです。そして、贈り物あり雅号ございます。
宜しくお願いします。
お客様の依頼通りにして、既に生まれている子猫に使いました。子猫たちにはお互いの血縁関係は無く、その上過去私が送った猫とも血縁関係は有りません。つまり、日本に送った全ての猫と血縁関係は有りません。
修正後
彼等はここに到着していて、元気にやっています。また、私は次の数週間に発行されるCITES(サイテス)許可証を待っていて、その後に出荷することが出来ます。
お客様向けの猫2匹のビデオをYouTubeに投稿して、その贈り物に対して公の場でお礼を言いたいと思います。
宜しくお願いします。
お客様の依頼通りにして、既に生まれている子猫を使いました。子猫たちにはお互いの血縁関係は無く、その上過去私が送った猫とも血縁関係は有りません。つまり、日本に送った全ての猫と血縁関係は有りません。