翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/08/18 14:32:50
They are here and doing well, and I am just waiting on the CITES Permit which I should have in the next few weeks and then I can ship.
I will do a YOUTUBE VIDEO of both of your cats and I will thank you publicly for the gift!!!
Thanks!!!!
I did as you asked and used kittens already born. They are unrelated to each other as well as unrelated to anything I have shipped to you in the past or for that matter unrelated to anything I have shipped to Japan.
Thanks again!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
彼らはここにいます、元気にやってます。数週間くらいで発行されるCITES許可を待っているところです、許可が下りれば発送できます。
あなたの猫二匹と一緒にYOUTUBEに動画をアップして、公の場でお礼を言いたいです!!
ありがとうございます!!!
頼まれたようにしました、すでに生まれている子猫を使いました。
それらは無関係です、過去にあなたに送ったものとは無関係なのと同じですし、日本に送ったどんなものとも無関係です。
本当にありがとうございます!!!!!!!
レビュー ( 1 )
元の翻訳
彼らはここにいます、元気にやってます。数週間くらいで発行されるCITES許可を待っているところです、許可が下りれば発送できます。
あなたの猫二匹と一緒にYOUTUBEに動画をアップして、公の場でお礼を言いたいです!!
ありがとうございます!!!
頼まれたようにしました、すでに生まれている子猫を使いました。
それらは無関係です、過去にあなたに送ったものとは無関係なのと同じですし、日本に送ったどんなものとも無関係です。
本当にありがとうございます!!!!!!!
修正後
彼らはここにいます、元気にやってます。数週間くらいで発行されるCITES許可を待っているところです、許可が下りれば発送できます。
あなたの猫両方の動画をYOUTUBEにアップして、公の場でお礼を言いたいです!!
ありがとうございます!!!
頼まれたようにしました、すでに生まれている子猫を使いました。
それらはお互いに血縁関係はありませんし、同様に過去にあなたに送ったものとも血縁関係はありません。そういう意味では、日本に送ったどんなものとも血縁関係はありません。
本当にありがとうございます!!!!!!!
元のままでも大きな問題はないかと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
レビューありがとうございます、血縁関係、と訳すべきでした…勉強します。