翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/08/18 14:12:43

kimbio2
kimbio2 61 - 12 years of freelance translation/p...
日本語

※『着席指定席』とは、小さなお子様やコンサートを座って御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただく着席指定のチケットになります。お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。
※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止

韓国語

※ '착석 지정석'이란, 어린이 또는 콘서트를 앉아서 관람하고 싶은분들을 위해 준비한 착석 지정 티켓입니다. 신청하는분/당일 참석하는분에 대한 '착석지정석'내의 연령제한은 없으므로, 어린이가 아닌분도 괜찮습니다.
※ '착석 지정석'은 스탠드석이며, 스테이지에서 가까운 위치를 보증하는 좌석이 아닙니다.
※ '착석 지정석'에서는 공연중 반드시 착석해 주시기 바랍니다.
※ 3세 이상 유료. 3세 미만 입장 가능. 단, 좌석이 필요한 경우에는 유료.
※ 우천시 속행, 악천후시 중지

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。