Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/18 11:09:15

shouryou
shouryou 52 Hello, I am a native English and Chin...
日本語

もう開封してしまったので、間違って届いた商品を返品はできません。

また、このクモの脚の長いシャツが欲しいです。(Mサイズ)
私は、本当に届くのを待ち望んでいました。

ラベルを送るので、返品して下さいとは不親切だと思います。

本当に、この商品を注文するか、送って欲しいのですが、
どのようにすれば良いでしょうか?

もし、不誠実な対応なら、非常に悪いの評価をつけさせてもらいます。

宜しくお願い致します。

英語

As it had been opened, a refund would not be possible for a wrong delivery.

Also, I would like the long legged spider Shirt. (M Size)
I was waiting for it to be delivered.

I would be sending over the label, I feel that requesting for a refund is inconsiderate.

Actually, I would like for the product I had ordered to be delivered, but what should I do?

If you are going to give me a dishonest response, I would also give an extremely bad review.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早めに翻訳を頂けると嬉しいです。