翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/18 09:15:07
To whom it may concern,
I received the conditioner but I have not received the shampoo. I am unsure if I misunderstood what I was ordering or if they forgot to put the bottle of shampoo in the box to ship. I have only received one 25.4 oz bottle of conditioner so I believe that I am to still be expecting a 25.4 oz bottle of shampoo. I am looking forward to using these products. Thank you for your help in this matter.
Very respectfully,
Abby Gilchrist
関係者各位
コンディショナーは受け取りましたが、シャンプーがありませんでした。私が注文し間違えたのか、箱にシャンプーを入れ忘れたのか、わかリません。コンディショナーは25.4オンスボトルを一つしか受け取っていないので、シャンプーの25.4オンスボトルが入ってたはずなので、送っていただけますか?私はこれらの製品を使うのを楽しみにしています。お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。
アビーギルクリスト
レビュー ( 1 )
元の翻訳
関係者各位
コンディショナーは受け取りましたが、シャンプーがありませんでした。私が注文し間違えたのか、箱にシャンプーを入れ忘れたのか、わかリません。コンディショナーは25.4オンスボトルを一つしか受け取っていないので、シャンプーの25.4オンスボトルが入ってたはずなので、送っていただけますか?私はこれらの製品を使うのを楽しみにしています。お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。
アビーギルクリスト
修正後
関係者各位
コンディショナーは届きましたが、シャンプーが入ってませんでした。私が注文し間違えたのか、箱にシャンプーを入れ忘れたのかはわかリません。コンディショナーは25.4オンスボトルを一本しか受け取っていませんので、シャンプーの25.4オンスボトルもお待ちしています。商品を使うのを楽しみにしています。お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。
アビーギルクリスト
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
レビューをありがとうございます。これからもよろしくお願いいたします。