翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/08/14 10:49:34

510-210
510-210 52 異文化に触れることが大好きです。 言語を通して感動を伝えられることは素晴...
英語

hello, I have no intention to cancel the deal we've made a mistake I was committed and you have to fix it, do not worry, I'll be waiting for you get the product you buy or if it is the case you get another equal carcteristicas and send to the correct address.

日本語

こんにちは。契約を破棄するつもりはありません。こちらの手違いでした。誠心誠意向き合っておりますので、直すところを直してください。心配は無用です。あなたのご購入したプロダクトをお待ちしております。もしくは、同等のcarcteristicasを入手して頂いて、お間違えのないようメールして頂ければとお思います。

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 60 Hello! I have been living oversea ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/17 19:49:50

良い訳だと思います。翻訳以前に、解釈が少し厄介な原文ですが、分かりやすく訳されていると思います。

コメントを追加
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/04/10 01:08:46

いい訳だと思います。

コメントを追加