翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/08/14 09:02:32
ご担当者様
本日、以下の通知をAmazon.co.ukより受領しました。
--------------------------------
XXXXX
--------------------------------
この度は欧州経済領域(EEA)内の販売承認がない御社の商品をアマゾンへ出品し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
Dear Sir or Madam
I received the following notice from Amazon.co.uk today.
--------------------------------
XXXXX
--------------------------------
I do really apologize for having put your item up for Amazon, which has no marketing permission in EEA.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Dear Sir or Madam
I received the following notice from Amazon.co.uk today.
--------------------------------
XXXXX
--------------------------------
I do really apologize for having put your item up for Amazon, which has no marketing permission in EEA.
修正後
Dear Sir or Madam
I received the following notice from Amazon.co.uk today.
--------------------------------
XXXXX
--------------------------------
Please accept our most sincere apologies for having listed your item, which has no marketing permission in EEA, for sale in Amazon.
We are terribly sorry.
Good translation.