翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/08/13 13:50:32

ainktb
ainktb 52 IT,電子工学、プラント関係を専門とし日英、英日翻訳を行っています。 【...
英語

Thank you for contacting us - I am sorry to hear that you received the incorrect part guide. This item has been ordered successfully many times, so it is safe to assume that this was a fluke. I have set up your return for the defective book and sent you instructions with a pre-paid FedEx label to send it back to us. Once we see that is it headed back, we will re-ship a replacement. Please know that the label covers shipping from the address the product was shipped to (Sarasota, FL) and will re-ship to that address.

In the future, you can always use our Order Status & Returns page to process issues yourself:

http://www.rockauto.com/orderstatus/orderstatus.php

Please let us know if you have any further questions.

日本語

ご連絡ありがとうございます。 誤ったガイドを受け取ったとのことで、申し訳ありません。この商品はこれまで何度も正しく注文処理されており、それゆえ今回のケースは偶然と考えられます。こちらで不備のあった本の返送準備を実施し、料金前払い済みのFedExのラベルと共に、商品返送の手順をそちらに送付いたしました。商品の返送を確認次第すぐに、代替品を再送いたします。出荷されるラベルカバーについてご承知おきいただきたい事項として、商品は一度フロリダ州サラソタに送付されてから、さらにそちらへ送付する形になります。

いつでも注文状況の確認および返送に下記ページを使用し、ご自身で問題を処理することが可能です。

http://www.rockauto.com/orderstatus/orderstatus.php

その他ご質問があればお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません