Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/12 22:42:09

inuatsu
inuatsu 52
日本語

本日、メーカーに確認したのですが、夏のバカンスに入っており在庫の確認ができませんでした。
もし手配できるSUGIのギグバッグがあれば問屋の担当から私に連絡がくる手はずをしております。
SUGIのロゴ入りギグバッグの価格は恐らく$100前後です。
在庫の確保ができれば送料が掛からないようSAGOのハードケースと一緒に送らせて頂きます。

英語

Though we contacted the manufacturer today, we could not confirm the stock with them because they were left for summer holiday.
We have arranged that we hear from a contact person of a wholesaler if the manufacturer can get the gig bag by SUGI lined up.
As far as we know, the price of the one with the SUGI logo is about $100.
If we can get it in stock, we will deliver it to you with a hard case by SAGO so that you can get free shipping.

レビュー ( 1 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/16 12:25:36

元の翻訳
Though we contacted the manufacturer today, we could not confirm the stock with them because they were left for summer holiday.
We have arranged that we hear from a contact person of a wholesaler if the manufacturer can get the gig bag by SUGI lined up.
As far as we know, the price of the one with the SUGI logo is about $100.
If we can get it in stock, we will deliver it to you with a hard case by SAGO so that you can get free shipping.

修正後
Though we contacted the manufacturer today, we could not confirm the stock of the them because they were left for summer holiday.
We have arranged that we hear from a contact person of a wholesaler if there is any SUGI gig bag available.
As far as we know, the price of the one with the SUGI logo is about $100.
If we can get it in stock, we will deliver it to you with the SAGO hard case in order not to cost you additional shipping charges.

コメントを追加