翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 35 / ネイティブ インドネシア語 / 2 Reviews / 2014/08/11 15:45:33

santytha
santytha 35 初めまして、Santiと申します。今、メダン町の北スマトラに住んでいます。...
日本語

■お申込み対象会員
今回の受付は2014年6月11日(水)23:59までにご入会(=ご入金)頂いた方で、
6月11日(水)時点で会員の方が対象となります。

■チケット料金
①一般指定席(光るウチワ付き) 9,800円(税込)
②着席指定席(光るウチワ付き) 9,800円(税込)

英語

■The registration subject member.
The acceptance of this time will receive the registration and the payment at Wednesday, 11 June 2014, until 23: 59, member's way at Wednesday 11 June targeted.

■Ticket fee.
①General reserved seat (attached shiny prickly) 9.800 Yen (tax include)
②Seating reserve seat (attached shiny prickly) 9.800 Yen (tax include)

レビュー ( 2 )

wannabe 52 ニュージーランドに移住して3年、現地ソフトウェアコンサルティング会社で唯一...
wannabeはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/08/12 21:46:25

Are you a native English speaker!? You gotta be kidding me! Not worth commenting. Stop machine translating.

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/08/15 13:49:33

What is a "shiny prickly"?

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。