翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/09 13:29:01

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こちらとしましても表記に気付けなかったミスがございますので、返金に応じたいと思います。

商品を受け取る場合は3個パック分の料金を返金して早急に発送いたします。
返金額:$90

もし、キャンセルしたい場合は注文履歴の右側にあるキャンセルボタンを押してください
本件、お手数かけてしまい申し訳ございません。

英語

We also admit our fault for having failed to find the typo, we accept your refund request.

If you wish to receive the item, we will issue a refund for those 3 packages then ship them immediately.
Refund amount: $90

If you wish to cancel the order, please press the cancellation button on the right side of the order history.
Please accept our sincere apologies for the inconvenience caused.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お詫びメールです、丁寧な文体でお願いします。