翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/08/08 12:52:38

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

(Update two hours after publishing: A Tencent spokesperson says, “We respect related government policies in all markets that Tencent operates in. User experience is our priority and Tencent always endeavours to create a healthy and secure online environment for our users. We will take measures against offensive and abusive activities to ensure compliance with relevant regulations. We welcome users to report such incidents to us via online channels.”).

日本語

(公表後2時間後の最新情報: Tencentのスポークスマンの発言。 「当社は、Tencentがサービスを提供している全ての市場で国の政策を尊重します。ユーザ体験は当社の優先事項であり、Tencentはつねに、当社ユーザにとって健全で安全なネット環境を作り出すよう努力します。関連法規の順守を確保するため、攻撃的、濫用的な行動に対してはあらゆる措置を取ります。このような行為がありましたらオンラインチャネルで報告をお願いします。」)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/wechat-abide-socialist-system/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。