翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/08/08 08:56:55

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

トップがペタんこになりやすい髪質で耳周りが重めでしたので耳上をグラデーション
その上のバック〜サイドにかけて前下がりにカットし、トップにボリュームをもたせるためにレイヤーをオン
20mmと23mmのロッドで毛先を逃がしてスパイラルパーマをプラスし、Aラインをつくる
カラーは10Levelのチョコブラウンを全体にのせる
スタイリングはミルクリームでふんわり感を出し、毛先にエッジを効かせて完成。

クオリア コレクション for MEN

仕上げはジェルワックスでたっぷりの艶を与えてフィニッシュ

英語

I kept the area around the ears a little heavy as it is easy for the hair to become flattened, and put a graduation over the ear. The added layers to hold the volume in the top and cut the back side forward and low.
In order to create the A Line I applied 20-23mm rods loosely to the hair for a spiral perm.
The color is allover uses 10 levels of chocolate brown.
Styling was achieved by massaging mill creme into the hair ends to give an edgy impression.

Qualia Collection for MEN

The finished look was created with a generous amount of gel wax giving a brilliant shine.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 下記URLを参考にファッショナブルで親しみやすい翻訳をお願い致します https://www.facebook.com/SALON.DE.cuorea?hc_location=timeline