翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/08/07 11:59:29

cinos
cinos 53 韓国でプログラマーとして活動中。 プログラム関連の本を日本語から韓国語へ...
日本語

※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。
※ファンクラブ先行抽選予約は一般発売・その他先行予約に先駆けてコンサート情報をお知らせし、予約受付を実施するという意味です。必ずチケットをご用意する、良いお座席をお取りするというものではございませんので御了承ください。

韓国語

※출연자의 변경에 따른 티켓의 환불은 되지 않습니다. 양해하여 주시기 바랍니다.
※개장/무대 개시시간은 변경될 수 있습니다.
※추첨으로 접수합니다. 선착순이 아니므로 접수기간 내에 응모하여 주시기 바랍니다.
※팬 클럽 선행추첨 예약은 일반발매 및 그 외의 선행예약보다 앞서서 콘서트 정보를 고지하여, 예약접수를 살시한다는 뜻입니다. 티켓을 사전에 준비하면 반드시 좋은 자리를 얻을수 있다는 뜻이 아니므로 양해하여 주시기 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。