Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/05 00:11:44

nakashow
nakashow 50 【ライター】 社会保険労務士としての専門知識と経験を活かして記事を作成い...
日本語

この5つのトラッキングNo,はすべて7月18日の注文商品でした。
7月24日の注文商品はひとつも含まれていませんでした。
しっかりと調べて見てください。

本日新しい注文があります。 注文書を添付しました。
24日の注文はキャンセルして、本日の注文分にまとめますね。
できるだけ早くフロリダの住所へ発送して欲しいです。

Aはいつ発送できますか?
BとCはいつ発売されますか?

先月の購入分の商品代金をしはらいました。
Aはまだ届いていないので、支払いに含めませんでした。










英語

All of these five tracking number were the number of order products of July 18.
No order product of July 24 was included.
Please check it carefully.

There is a new order today. I attach a form for the order.
I cancel the order of July 24 and summarize it in today's order.
I want you to send it to my address in Florida as soon as possible.

When can you send A out?
When are B and C going to be released?

I have made the payment for the products which I purchased last month.
I did not include A in the payment because A has not yet arrived.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAとBには商品名が入ります。