翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/04 16:03:51

jade
jade 50 現在スペイン在住12年目。 現地日系企業(製造系)に勤務しています。 ...
日本語

メッセージありがとうございます。
商品については関税もしくは紛失の可能性があります。
商品は追跡番号ありの商品で再送させて頂きます。
誠に申し訳ございません。



メッセージありがとうございます。
お金については返金させて頂きます。
再送については商品を間違って出品しており再送できませんが
商品についてはもらっても大丈夫です。

お客様にご迷惑をお掛けしてすいません。

スペイン語

Gracias por el mensaje.
Acerca del producto, hay posibilidad de que esté en las Aduanas o se haya perdido.
Enviaremos el producto de nuevo con el servicio de envío con el nº de tracking.
Lo sentimos mucho.

Gracias por el mensaje.
Procederemos al reembolso.
No podemos enviar de nuevo el producto porque estaba equivocado
pero puede devolvernos el producto que ha recibido.

Sentimos mucho por las molestias causadas.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません