Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/04 15:11:40

yoshiko1224
yoshiko1224 52 翻訳は初めてです。丁寧にやらせていただきます!
英語

Alibaba’s investment in gaming is the same tactic that Chinese online portal giant Tencent used previously. Tencent invested US$231 in Riot Games, the creators of popular multiplayer online battle arena game League of Legends, and US$330 million in Epic Games, the folks behind action games like Gears of War and Unreal Tournament.

日本語

Alibabaのゲーム業界への投資戦術は中国のオンラインポータル大手のTencentが以前使ったものと同じである。
TencentはLegendsの人気マルチプレーヤーオンラインバトルのアリーナゲームリーグのクリエイターであるRiot Gamesに231米ドル、またGears of WarやUnreal Tournamentのようなアクションゲームの背後にいる企業、Epic Gamesに3億3千万米ドルを投資した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/alibaba-forays-into-gaming-by-investing-us120m-in-kabam-20140801/?dw

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。