翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/04 14:05:28
Alibaba forays into gaming by investing US$120M in Kabam
The investment will net the internet giant a seat on Kabam’s board and the rights to publish its mobile games in China
Alibaba has invested US$120 million in San Francisco-based Kabam (via Wall Street Journal), a game studio that is focussed on the free-to-play market for core gamers. This enables the Chinese company to have a seat on the game studio’s board, as well as the rights to publish its many fantasy-themed games in the Chinese mobile market via Alibaba’s apps such as Taobao (retail) and Laiwang (chat app).
AlibabaがKabamに1億2千万米ドル投資してゲーム業界に進出
投資によりインターネットの大企業がKabamの取締役の席と中国でモバイルゲームを発表する権利を得るだろう。
Alibabaは、サンフランシスコに拠点を持つKabamに1億2千万を投資した(Wall Street Journalによる)。それは、コアなゲーマーのための無料プレイの市場に集中しているゲームスタジオである。これにより、中国の会社はゲームスタジオの取締役の席を得ることができる。同様にTaobao(小売り)やLaiwang(チャットアプリ)のようなAlibabaのアプリを通して、中国のモバイル市場において多くのファンタジーをテーマとしたゲームを出版する権利を得ることができる。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://e27.co/alibaba-forays-into-gaming-by-investing-us120m-in-kabam-20140801/?dw
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。