翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/02 19:48:45
日本語
1.事情があり、出来るだけ早く商品を使いたいので、早急に
発送手配をお願い致します。お手数お掛けします、ご協力ありがとう。
2.発送完了したら、発送伝票番号の連絡をお願いします。
英語
1. Due to certain circumstances, I would like to use the product as soon as possible, thus I am requesting the immediate shipping of the product. I apologise for the inconvenience, and thank you for cooperating.
2. Once the shipping has been completed, I would like to have the sales number issued to me.