Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 43 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2014/08/04 12:31:08

raidou
raidou 43 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
英語

Joon describes the WeChat tie-up as a “fantastic partnership.” It’s only available in Singapore at the moment ahead of rolling out across EasyTaxi’s other markets in Asia. To use it, a WeChat user must first search for the EasyTaxi ‘official account’ in the messaging app (called ‘EasyTaxiSGP’). Then after logging in to your EasyTaxi account, you can snag a ride inside WeChat in exactly the same way you would from within EasyTaxi’s own app.

日本語

Wechatとタイアップすると、”ファンタスティックパートナーシップ”だとJoon氏が語った。
アジアではシンガポールのみEasy Taxi's
EasyTaxiを使うために、Wechatユーザーが先にオフィシャルアカウントでEasytaxiのAppを見つかる必要がある。
それから、EasyTaxiのアカウントをログインし、

snag a ride。。。。。
あとは分かりませんでした。。。。。
ご指導をいただけるかたいればと思います。。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/5000-rides-booked-wechat-taxi-booking-with-easytaxi-in-singapore/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。