翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/03 22:11:21
日本語
お洒落なコーディネートができるようにと、シンプルな黒白ベースにしました。
生地はシャカシャカした、暑い時期にはぴったりの素材です。
蛍光イエローの太めのアクリルバングルは、
シリコンバンドとセットでつけてもお洒落です。
そして・・・!遂に商品化決定!!
UN待望のNEWERAコラボです!!
InstagramやツイッターでもおなじみのNEWERAキャップ。
衣装用に作ったキャップがあまりにも好評だったので、
UNからのリクエストにより、・・・商品化が決定しました!!
中国語(簡体字)
为了能够髦的配搭,将运用简单的黑白做底。
使用尼龙材质,在夏天时是一个不可多得的素材。
荧光黄又肥厚的亚克力手镯,与硅胶带组将非常的时髦。
所以・・・!也将商品化!!
UN所期待与NEWERA的合作!!
在Instagram及微信非常有名的帽子。
为穿着而制作的帽子也大受好评,因为UN的要求、・・・也即将商品化!!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。