Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/03 22:11:21

shouryou
shouryou 50 Hello, I am a native English and Chin...
日本語

お洒落なコーディネートができるようにと、シンプルな黒白ベースにしました。
生地はシャカシャカした、暑い時期にはぴったりの素材です。

蛍光イエローの太めのアクリルバングルは、
シリコンバンドとセットでつけてもお洒落です。

そして・・・!遂に商品化決定!!
UN待望のNEWERAコラボです!!
InstagramやツイッターでもおなじみのNEWERAキャップ。
衣装用に作ったキャップがあまりにも好評だったので、
UNからのリクエストにより、・・・商品化が決定しました!!

中国語(簡体字)

为了能够髦的配搭,将运用简单的黑白做底。
使用尼龙材质,在夏天时是一个不可多得的素材。

荧光黄又肥厚的亚克力手镯,与硅胶带组将非常的时髦。

所以・・・!也将商品化!!
UN所期待与NEWERA的合作!!
在Instagram及微信非常有名的帽子。
为穿着而制作的帽子也大受好评,因为UN的要求、・・・也即将商品化!!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。