Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/03 21:55:38

shouryou
shouryou 50 Hello, I am a native English and Chin...
日本語

「UNCHANGED」グッズプロジェクト第二弾!となるグッズラインナップ。
ツアー会場でも販売いたします。

今回のタオルはプリントではなく、
「ジャガード織」という、2色の糸で編まれています。

メッシュTシャツは、流行のメッシュ素材にネオングリーンで
プリントされたおしゃれな1枚。
実は、昨年からUNショップで販売しているTシャツの柄が大好評だったため、
夏には蛍光色のTシャツを色違いで出したいと考えていたUN。
迷いなく商品化が決定しました!

中国語(簡体字)

「UNCHANGED」商品的第二弹计划!商品列单。
巡演会场即将贩卖。

这回的毛巾并不是影印的而是用「雅卡爾织法」,利用两种线织至而成。

网状T恤利用现在所流行的网状荧光绿影印的时髦的T恤
实际上,去年开始UN店所贩卖的T恤的设计大受好评,UN想说运用与夏天相反的荧光色系的T恤。
也不以为意的,已将商品化!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。