翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/08/03 21:36:58
Facebookの投稿を見ました。
ひとつ提案なのですが、もし日本での代理店契約をいただけるのなら、私は10000ドルほどの注文をして、代金を先にあなたへ入金しましょうか?
I had read the post on Facebook
I have a proposal, if you are receiving the contract for the agency in Japan, I would wish to order 10000 dollars.
Should I send the amount over to you first?
レビュー ( 2 )
元の翻訳
I had read the post on Facebook
I have a proposal, if you are receiving the contract for the agency in Japan, I would wish to order 10000 dollars.↵
Should I send the amount over to you first?
修正後
I saw your post on Facebook.
I have a proposal, if I can get distributor agreement in Japan, I would like to place an order of about 10,000 dollars. Shall I send the payment to you first?.
元の翻訳
I had read the post on Facebook
I have a proposal, if you are receiving the contract for the agency in Japan, I would wish to order 10000 dollars.↵
Should I send the amount over to you first?
修正後
I have read the post on Facebook
I have a proposal. If I obtain a distributor agreement with you in Japan, shall I order of around 10000 dollars, and make a payment to you first?↵
より自然な表現に修正しました。