Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 35 / ネイティブ インドネシア語 / 2 Reviews / 2014/08/03 20:04:35

santytha
santytha 35 初めまして、Santiと申します。今、メダン町の北スマトラに住んでいます。...
日本語

我々は日本の腕時計専門店です。
洗練された日本の腕時計をお探しなら是非当店をご利用ください!
日本製腕時計は、メーカーの正規代理店から仕入を行っていますので100%品質を保証します。
また、日本以外のメーカー製腕時計も日本の正規代理店からの仕入を行っていますので、安心してご利用いただけます。
当店のご利用には、下記に記載する当店のご利用方法を確認してください。

『当店のご利用方法』

ご注文前にご不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。
英語または日本語での対応が可能です。

英語

We are watch shop in Japan.
If you looking for watches Japan sophisticated, you must be find it at our shop!
The watch made in Japan is 100% guarantee quality, because we input it with purchase by maker authorized dealer.
And then, the watches made in Japan out side is save for used, because we are purchasing it by authorized dealer at japan too.
For visit our shop you can check the explanation at bellow.

『How to use the shop』

Please feel free inquire, if you have any question, before ordering.
It is available in Japanese or English language.

レビュー ( 2 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/04 19:59:39

元の翻訳
We are watch shop in Japan.
If you looking for watches Japan sophisticated, you must be find it at our shop!
The watch made in Japan is 100% guarantee quality, because we input it with purchase by maker authorized dealer.
And then, the watches made in Japan out side is save for used, because we are purchasing it by authorized dealer at japan too.
For visit our shop you can check the explanation at bellow.

『How to use the shop』

Please feel free inquire, if you have any question, before ordering.
It is available in Japanese or English language.

修正後
We are watch shop in Japan.
If you are looking for sophisticated Japanese watches, you can find them at our shop!
The watch made in Japan is 100% guarantee quality, because we input it with purchase by maker's authorized dealer.
And then, the watches other than made in Japan can be safely used, because we are purchasing them by authorized dealer in Japan, too.
For visiting our shop you can check the explanation bellow.

『How to use the shop』

Please feel free inquire, if you have any question, before ordering.
We can communicate in Japanese or English language.

santytha santytha 2014/08/04 22:31:46

Thank you for your correction. I will improvement my translation.

santytha santytha 2014/08/04 22:31:47

Thank you for your correction. I will improvement my translation.

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/08/15 13:52:14

Someone gives it three stars, but that's too generous.

santytha santytha 2014/08/15 17:48:00

Thank for the review.

コメントを追加