Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/08/03 18:39:36

naeujohnjae
naeujohnjae 53 2016年から日本の某ゲーム会社にて働いております会社員です。 日本...
日本語

このメッシュTシャツ、UNショップのTシャツとプリントが前後逆にされており、
フロントプリントには「CHANGED」、バックプリントには「UN82」とデザインされています。
ということは・・・前回のTシャツと今回のTシャツを着て並ぶと、
「UNCHANGED82」という文字が完成するのです!
カップルやお友達同士で仲良く着てほしい、というUNのアイディアです。

ハーフパンツは、みなさまから要望の多かったアイテムです。
Tシャツ、ラグラン、チェックシャツ、どのトップスを着ても

韓国語

이 메시 티셔츠, UN 샵의 티셔츠의 프린트는 앞뒤가 반대로 되어있고,
앞면 프린트는 'CHANGED', 뒷면 프린트는 'UN82'로 디자인 되어있습니다.
그렇다는 것은... 저번의 티셔츠와 이번의 티셔츠를 입고 나란히 서면,
'UNCHANGED82'라는 문자가 완성되는 것입니다!
커플이나 친구들끼리 사이좋게 입었으면 좋겠다는 UN의 아이디어 입니다.

반바지는, 여러분들로부터의 요청이 많았던 아이템입니다.
티셔츠, 래글런, 체크 셔츠, 어떤 상의와 입어도

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。