Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/08/03 18:34:45

naeujohnjae
naeujohnjae 53 2016年から日本の某ゲーム会社にて働いております会社員です。 日本...
日本語

「UNCHANGED」グッズプロジェクト第二弾!となるグッズラインナップ。
ツアー会場でも販売いたします。

今回のタオルはプリントではなく、
「ジャガード織」という、2色の糸で編まれています。

メッシュTシャツは、流行のメッシュ素材にネオングリーンで
プリントされたおしゃれな1枚。
実は、昨年からUNショップで販売しているTシャツの柄が大好評だったため、
夏には蛍光色のTシャツを色違いで出したいと考えていたUN。
迷いなく商品化が決定しました!

韓国語

'UNCHANGED' 상품 프로젝트 제2탄! 의 상품 라인업.
투어 회장에서도 판매합니다.

이번 타올은 프린트가 아닌,
'자카이드식'이라고 불리는, 두 색깔의 실로 짜여져있습니다.

메시 티셔츠는, 유행하고 있는 메시 소재에 네온그린으로
프린트 된 멋있는 한 장.
실은, 작년부터 UN 샵에서 판매하고 있는 티셔츠의 무늬가 대호평을 받아서
여름에는 형광색의 티셔츠에 색을 바꾸어 출품하려고 생각했던 UN.
망설이지 않고 상품화를 결정하였습니다!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。