翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/08/02 14:44:48
zen-onの高級大正琴「彩」
桐材を用いており、彩りのある華やかな音色が特徴
ボリュームコントロール付。専用ケーブルでスピーカーに繋ぎ演奏可能。
弦:6弦27鍵/5~6#、弦長-520mm
サイズ:695×130×95mm
重量:1.6kg(ケース:1.8kg)
素材:天板-桐材、キーボタン-木製角型、プロテクター-ローズウッド
定価:98000円
EMSの保険が代金を必ず補償してくれると思うが、もしも駄目だった場合は私が支払いますので安心して。
私は英語が苦手なので簡単な英語で書いて下さい
High quality Japanese harp (Taisho Koto) by zen-on
It is made of Paulownia wood and is characterized by its beautiful gorgeous sounds.
It is volume controllable and you could play it on the speakerphone connected with a dedicated cable.
Strings: 6 strings 27 keys/5-6#
Strings length: 520mm
Size: 695×130×95mm
Weight: 1.6kg (includes case, 1.8kg)
Material: Top panel (Paulownia) Keboard (Wooden square shape) Protector (Rosewood)
Price: 98,000yen
I'm sure that EMS insurance might cover the cost but if they don't I will pay for it instead so don't worry about that.
I'm not good at english, so that would be helpful if you write me back in simple english.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
High quality Japanese harp (Taisho Koto) by zen-on
It is made of Paulownia wood and is characterized by its beautiful gorgeous sounds.
It is volume controllable and you could play it on the speakerphone connected with a dedicated cable.
Strings: 6 strings 27 keys/5-6#
Strings length: 520mm
Size: 695×130×95mm
Weight: 1.6kg (includes case, 1.8kg)
Material: Top panel (Paulownia) Keboard (Wooden square shape) Protector (Rosewood)
Price: 98,000yen
I'm sure that EMS insurance might cover the cost but if they don't I will pay for it instead so don't worry about that.
I'm not good at english, so that would be helpful if you write me back in simple english.
修正後
High quality Japanese harp (Taisho Koto) by zen-on
It is made of Paulownia wood and characterized by its beautiful gorgeous sounds.
It is volume controllable and you could play it on the speakerphone connected with a dedicated cable.
Strings: 6 strings 27 keys/5-6#
Strings length: 520mm
Size: 695×130×95mm
Weight: 1.6kg (includes case, 1.8kg)
Material: Top panel (Paulownia) Keyboard (Wooden square shape) Protector (Rosewood)
Price: 98,000 Japanese yen
I'm sure that EMS insurance might cover the cost but if they don't I will pay for it instead so don't worry about that.
I'm not good at English, so that would be helpful if you write me back in simple English.
最初のisは少し余計な気がします。読んでいて不自然です。あくまでも語感的なものなのでどうでもよいかもしれませんが。。。
keboardは恐らくkeyboardの間違えでしょうか。
yenはよく中国の人民元と間違える人がいるので念のためJapaneseとつけた方がいいと思います。
englishはEnglishですね。忘れがちですが結構重要だと思います。
こじ付けというか上げ足を取るようなレビューですみません。。。
ほとんど問題がないように思われるほぼ完璧な翻訳です。
投稿前のチェックを念入りにしたいと思います。レビューありがとうございました。