翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/08/01 05:37:26

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
日本語

返事が遅くなり申し訳ありません。
私はバッテリーコンパートメントの交換費用の$**を先ほど返金しました。
あなたのpaypalアカウントを、ご確認くださいませ。

今回初めて関税費用がかかってしまったのですね。今回発送したsagoベースの
発送手続きは今までのベースと全く同じプロセスと書類作成で発送しています。

アメリカの関税については私は全くコントロールすることはできませWん。
正直いいまして、なぜ今回だけ関税がかかってしまったのか私にはまったく分かりません。

英語

Sorry that it took a while to get back to you.
I have just refunded the cost of replacing the battery compartment, which was $ **.
Please confirm your Paypal account.

I understand that you had to pay the tariff cost for the first time this time, but the shipping process of the sago base was done in exactly the same procedure and with the same documents as the previous bases.

We cannot be able to control the tariff of the United States.
To be honest, I have no idea why you had to pay the tariff cost only this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません