翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/31 23:51:46

日本語

カナダポストのTracked Packet™ – International を使って送っていただければもっと安くなると思います。
これでしたら追跡番号も付いていますし、$20前後で送れるはずです。

英語

I believe it would be cheaper if you use Canada Post's Tracked Packet™ International shipping.
It includes a tracking number and you should be able to send it under $20.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/01 00:21:59

元の翻訳
I believe it would be cheaper if you use Canada Post's Tracked Packet™ International shipping.
It includes a tracking number and you should be able to send it under $20.

修正後
I believe it would be cheaper if you use Canada Post's Tracked Packet™ International shipping.
It includes a tracking number and you should be able to send it around $20.

$20前後≠$20以下 という部分だけ修正させて頂きました。他は言う事ありません。

コメントを追加