翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/31 17:18:23

pondy
pondy 52
英語

WeChat will beta test new features quite frequently, but there’s good reason to believe that these visible metrics will be here to stay. Businesses in China use WeChat’s subscription accounts for marketing, and making these figures visible to the public means that social media teams can compare their content’s performance compared to that of the competition (that wouldn’t be possible if WeChat only provided these analytics privately). Media organizations can do the same to assess the popularity of their work. In addition, casual observers – people like you and me, for example – can look at an article and immediately know how popular it is and how many people “liked” it. That’s kind of cool.

日本語

WeChatは新しい機能のβテストをかなり頻繁に行うだろう。しかし、この目に見えるメトリックが定着すると信じるのには十分な理由がある。中国のビジネスは、WeChatの購読アカウントをマーケティングに使っており、この数字を公共の手段の目に見えるようにする。それによりソーシャルメディアチームが競争用のに匹敵する彼らのコンテンツのパフォーマンスを比べることができる。(これはWeChatが個人的に分析しているだけでは不可能である。)メディア組織は、自分の仕事の人気を同じように算定できる。加えてちょっとしたオブザーバー、例えば私やあなたのような人が、記事 を見てすぐにそれがどのくらい人気で、何人が「いいね」を押したか知ることができる。それは素敵なことだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/chinas-popular-wechat-messenger-introduces-facebook-esque-like-button-for-beta-testingchinas-popular-wechat-introduces-like-button-and-it-kind-of-looks-like-facebooks/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。