翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2014/07/31 13:57:30

日本語

発送していただいた商品にインボイスが添付されていませんでした。
そのため商品が税関を通過できずに止まってしまっています。
インボイスを早急に私のpaypalのメールアドレスまで送ってください。
インボイスがないと商品があなたのもとに戻されてしまいます。
早急のご対応を宜しくお願い致します。

英語


The product you sent me is at hold at the customs since the the product did not have the invoice attached.
To resolve this situation, would you please send me the invoice to my paypal e-mail address ASAP?
(Without the proper invoice, the product will automatically be sent back to you.)

Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/01 14:05:09

元の翻訳

The product you sent me is at hold at the customs since the the product did not have the invoice attached.
To resolve this situation, would you please send me the invoice to my paypal e-mail address ASAP?
(Without the proper invoice, the product will automatically be sent back to you.)

Thank you in advance.

修正後

The product you sent me is held at the customs since the the product did not have the invoice attached to it.
To resolve this situation, would you please send me the invoice to my paypal e-mail address ASAP?
Without the proper invoice, the product will automatically be sent back to you.

Thank you in advance.

コメントを追加