Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 61 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2014/07/31 08:51:17

yuhakko_0
yuhakko_0 61 I am a French polyglot who speaks flu...
日本語

メッセージありがとうございます。
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
お金については全額返金させていただきます。もし商品が届いた場合はご連絡ください。
よろしくお願いします。"


amazon上での記載については商品の型番を作った人が編集でき私達は編集することはできません。
そのためアマゾンの商品について多少の誤差や間違いがある可能性があります。

フランス語

"Merci pour votre message.
Concernant le produit, il se peut que celui-ci soit perdu ou bloqué à la douane.
Pour l'argent, nous nous occuperons du remboursement de la totalité des frais. Veuillez nous contacter lorsque vous recevrez le colis.
Merci de votre compréhension. "

A propos de l'enregistrement sur Amazon, il nous est impossible d'éditer le numéro attribué par la personne qui peut éditer le produit.
A cause de cela, il est possible qu'il y ait plus ou moins d'erreurs à propos du produit d'Amazon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません